Testen Sie business-english professional ganze zwei Monate kostenlos!

Quiz "Remote working"

Arbeiten bei schönem Wetter im Freien, am Strand oder im eigenen Garten? ... oder von zu Hause aus, wenn die Kinder krank sind. Das Internet macht flexibles und unabhängiges Arbeiten möglich! Mit unserem Quiz erfahren Sie, was dabei zu beachten ist.
start quiz


daily vokabelmail
18.05.2012

Your phrase today:

to keep a tally of something

Do you know what it means?

meaning


Fragen an ... / das business english Team

Das kommt mir Spanisch vor ...
»  Antworten»  Letztes Thema»  Neues Thema

 
expertenteam  13.06.08, 16:59, Beiträge: 15druckenzitierenLesezeichen setzen
Hallo zusammen,

noch ein Tipp: Um ein wenig zu variieren, könnte man auch sagen: "That sounds fishy to me." (d.h.: "when something makes you suspect someone"), auch 'shady' (Shady deals and other activities seem to have something dishonest or illegal about them. A shady person is someone who seems likely to be involved in dishonest or illegal activities) oder dodgy.

Gruß vom business-english Team
 
Letzte Änderung: 13.06.08, 17:00
Elfriede_e5852  12.06.08, 11:01, Beiträge: 2druckenzitierenLesezeichen setzen
Klasse! Vielen Dank!
 
NaNe13  12.06.08, 09:51, Beiträge: 3druckenzitierenLesezeichen setzen
Hallo,

habe da gute Erklärungen auf www.wikipedia.de gefunden:

"Diese Redewendung besagt, dass jemandem ein Sachverhalt merkwürdig bzw. seltsam erscheint. Möglicherweise stammt sie aus der Zeit, als Karl V., der seit 1516 spanischer König war, 1519 deutscher Kaiser wurde. Das spanische Hofzeremoniell war bis dahin unbekannt und wurde zum Teil auch als unerhört empfunden.

Im Simplicissimus findet sich folgender literarischer Beleg: »Bei diesem Herrn kam mir alles widerwärtig und fast spanisch vor ...«


[...]
Auf Englisch lautet der Spruch "That's Greek to Me" – „das kommt mir griechisch vor“. Die englische Version stammt aus dem Mittelalter und wurde von William Shakespeare in The Tragedy of Julius Caesar verwendet:

but those that understood him smiled at one another and
shook their heads; but, for mine own part, it was Greek to me [...]
 
Elfriede_e5852  06.06.08, 11:03, Beiträge: 2druckenzitierenLesezeichen setzen
Das kommt mir spanisch vor...

wie würde man übersetzen; und woher kommt diese redewendung?

Danke für Beiträge.
 
Zum Forum wechseln:» Dieses Thema beobachten