Quiz "Space travel" Wollten Sie immer schon mal zum Mond fliegen? Welche Voraussetzungen und Fähigkeiten Sie dafür haben müssten und manches andere Wissenswerte über einen Weltraumausflug erfahren Sie in unserem Quiz!
start quiz

daily vokabelmail 08.02.2012 Your phrase today:a spate of something Do you know what it means? meaning
|
Fragen an ... / das business english Team | | | | | ThormannI | 27.07.10, 15:37, Beiträge: 84 |  |  |  |  | Antwort Teil 2: Verwendung des Bindestrichs im Englischen: Eine klare und speziell für Deutsche wichtige Regel gibt es zu den sogenannten 'modifying compounds', die aus drei Elementen bestehen (wenn vor einem Substantiv zwei beschreibende Wörter stehen). Die meisten solcher 3-Elemente-Komposita, bei denen zwischen dem ersten und zweiten Element ein Bindestrich steht, sind in der deutschen Übersetzung ein Wort, z. B. wage-earning staff (dt. Lohnempfänger) und large-size company (dt. Großunternehmen), fork-lift truck (dt. Gabelstapler).
Wenn kein Bindestrich steht, ist die Bedeutung anders. Beispiel: Ein "an old-furniture salesman" verkauft alte Möbel; beim "old furniture salesman" ist der Verkäufer alt.
Außerdem gibt es die aus drei Elementen bestehenden Ausdrücke, bei denen der zweite eine Präposition ist; dann stehen zwei Bindestriche; z. B. "father-in-law" (Schwiegervater), "out-of-date".
Weiterhin werden in manchen Fällen Präfixe (Vorsilben) mit Bindestrich angeschlossen, z. B. pro-Soviet, semi-independent, co-edited (zusammen schreibt man hingegen z. B. extraordinary, infrastructure, transatlantic, underdeveloped); es gibt eine genauere Aufschlüsselung dieser Regel, die hier sehr weit führen würde.
Außerdem schreibt man vorgestellte Altersangaben mit Bindestrich; z. B. "his six-year-old son" (aber "His son is six years old.")
'Modifyers' (beschreibende vor-gestellte Wörter) mit dem Komparativ oder Superlativ werden mit Bindestrich geschrieben, z. B. the highest-priced car,; wenn jedoch im 'Modifyer' ein Adverb mit -ly vorkommt, dann steht kein Bindestrich, z. B. "a highly rated bank", "a partially refunded ticket".
Weitere Hinweise und Details findet man u.a. unter http://www.wirtschaftsenglisch.eu ('Tipps und Materialien für Englisch-Lernende' im Menü links) | | ThormannI | 27.07.10, 13:39, Beiträge: 84 |  |  |  |  | Getrennt- u. Zusammenschreibung: Wenn der erste Teil eines Kompositums die Grundbedeutung des zweiten Teils ändert, dann schreibt man das Ganze als ein Wort (und die Betonung liegt auf dem ersten Element), z. B. greenhouse (Gewächshaus), aber auseinander schreibt man es (und dann ist es kein Kompositum mehr, sondern ein Substantiv mit einem beschreibenden Adjektiv davor), wenn die Grundbedeutung des zweiten Worts nicht verändert wird (dann liegt die Betonung auf diesem zweiten Wort, dem Substantiv/Nomen) z. B. green house, ein grünes Haus. Der 'swimming pool' wird allerdings immer auseinander/als zwei Wörter geschrieben, weil es keinen schwimmenden Pool geben kann und man die Differenzierung nicht zu machen braucht.
Ansonsten gibt es leider keine Regel außer der groben Tendenz, dass früher eher zusammen geschrieben wurde und die moderne Schreibweise eher zur Getrenntschreibung neigt; weiterhin, dass die Amerikaner im Zuge des Sprachwandels (bzw. hier in der Schreibung) schneller auf die Getrenntschreibung umsteigen als die Briten.
Die Bindestrich-Regel erkläre ich im bald folgenden nächsten Beitrag. | | Felix00 | 25.07.10, 11:28, Beiträge: 1 |  |  |  |  | Hallo,
Ich möchte gerne wissen, ob es eine Regel für die Zusammen-bzw. Getrenntschreibung von Nomen im Englischen gibt wie z.B. schoolbag, note pad etc. Wann schreibe ich die zusammengesetzten Nomen auseinander, wann zusammen und wann mit einem Bindestrich? |
| | | | |
|